<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Chemical Language Translated</title>
	<atom:link href="http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html</link>
	<description>Science Blog from Freelance Science Writer David Bradley</description>
	<lastBuildDate>Sat, 07 Nov 2009 00:41:44 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: David Bradley</title>
		<link>http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html/comment-page-1#comment-284301</link>
		<dc:creator>David Bradley</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jan 2008 20:43:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html#comment-284301</guid>
		<description>I think in most lay contexts, the &quot;unchanging-ness&quot; is irrelevant, but perhaps a simple, single word could come from a lay definition - motivator. It does what it says on the tin and most people don&#039;t think of a motivator as being &quot;changed&quot; at the end of the motivational process.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think in most lay contexts, the &#8220;unchanging-ness&#8221; is irrelevant, but perhaps a simple, single word could come from a lay definition &#8211; motivator. It does what it says on the tin and most people don&#8217;t think of a motivator as being &#8220;changed&#8221; at the end of the motivational process.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel Sobral</title>
		<link>http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html/comment-page-1#comment-284253</link>
		<dc:creator>Daniel Sobral</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jan 2008 20:08:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html#comment-284253</guid>
		<description>Actually, I&#039;d say the following of catalyst:

catalyst = makes things (reactions) easier/possible

It has the advantage of being the actual usage outside chemistry. Would a layman assume a catalyst gets consumed (and thus need the explanation it regenerates)? And does &quot;speeds up&quot; convey the full significance of the presence (or not) of a catalyst?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Actually, I&#8217;d say the following of catalyst:</p>
<p>catalyst = makes things (reactions) easier/possible</p>
<p>It has the advantage of being the actual usage outside chemistry. Would a layman assume a catalyst gets consumed (and thus need the explanation it regenerates)? And does &#8220;speeds up&#8221; convey the full significance of the presence (or not) of a catalyst?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Bradley</title>
		<link>http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html/comment-page-1#comment-282962</link>
		<dc:creator>David Bradley</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Jan 2008 20:34:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html#comment-282962</guid>
		<description>Andrew, you&#039;ve hit the nail on the head. It&#039;s all about knowing one&#039;s audience. Who&#039;s to say who is and who isn&#039;t a lay person, after all? Is a molecular biologist a lay person when it comes to particle physics and vice versa, for instance?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Andrew, you&#8217;ve hit the nail on the head. It&#8217;s all about knowing one&#8217;s audience. Who&#8217;s to say who is and who isn&#8217;t a lay person, after all? Is a molecular biologist a lay person when it comes to particle physics and vice versa, for instance?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Andrew Sun</title>
		<link>http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html/comment-page-1#comment-282938</link>
		<dc:creator>Andrew Sun</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Jan 2008 19:48:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html#comment-282938</guid>
		<description>The definition of catalyst by Harmon although longer is better. &#039;...while regenerating itself to do it again&#039;--cool! It makes clear what&#039;s mistaken even by some professionals that catalyst does not stay intact throughout the process although it looks so at the beginning and end. 

Definitions for layman should be useful by layman. When layman is (forced maybe) adding some catalyst to their reaction they can say they are adding something that &quot;speeds up ... again&#039;, or simply, &#039;reaction promoter&#039; . And when a layman see something sublimed they can say it just evaporated without being melted. But when a layman is playing polymer clay can they be satisfied by saying they are actually playing chains of molecules? or some long molecules, no matter what&#039;s repeated in them? I mean when you define something for laymen you should define the FORM of that thing that laymen most likely contact with.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The definition of catalyst by Harmon although longer is better. &#8216;&#8230;while regenerating itself to do it again&#8217;&#8211;cool! It makes clear what&#8217;s mistaken even by some professionals that catalyst does not stay intact throughout the process although it looks so at the beginning and end. </p>
<p>Definitions for layman should be useful by layman. When layman is (forced maybe) adding some catalyst to their reaction they can say they are adding something that &#8220;speeds up &#8230; again&#8217;, or simply, &#8216;reaction promoter&#8217; . And when a layman see something sublimed they can say it just evaporated without being melted. But when a layman is playing polymer clay can they be satisfied by saying they are actually playing chains of molecules? or some long molecules, no matter what&#8217;s repeated in them? I mean when you define something for laymen you should define the FORM of that thing that laymen most likely contact with.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Bradley</title>
		<link>http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html/comment-page-1#comment-278050</link>
		<dc:creator>David Bradley</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 08:48:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html#comment-278050</guid>
		<description>CMC Guy, thanks for those additional definitions. Reaction promoter kind of sounds like some sort of public relations person who deliberately provokes celebrities to get them into the tabloids ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>CMC Guy, thanks for those additional definitions. Reaction promoter kind of sounds like some sort of public relations person who deliberately provokes celebrities to get them into the tabloids ;-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: CMC guy</title>
		<link>http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html/comment-page-1#comment-277592</link>
		<dc:creator>CMC guy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 00:09:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html#comment-277592</guid>
		<description>Indeed a good list to convey meanings for examples of jargon

Simplier Possibilities:

Polymers = chains of molecules
sublime = solid changes directly to gas
catalyst = reaction promoter</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Indeed a good list to convey meanings for examples of jargon</p>
<p>Simplier Possibilities:</p>
<p>Polymers = chains of molecules<br />
sublime = solid changes directly to gas<br />
catalyst = reaction promoter</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Bradley</title>
		<link>http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html/comment-page-1#comment-277231</link>
		<dc:creator>David Bradley</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Jan 2008 17:39:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html#comment-277231</guid>
		<description>Nice definitions Harmon, I&#039;m going to have to come up with a few more chemical keywords that need simple definitions and perhaps create a tech to lay glossary...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nice definitions Harmon, I&#8217;m going to have to come up with a few more chemical keywords that need simple definitions and perhaps create a tech to lay glossary&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Harmon</title>
		<link>http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html/comment-page-1#comment-277113</link>
		<dc:creator>Harmon</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Jan 2008 15:53:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sciencebase.com/science-blog/chemical-language-translated.html#comment-277113</guid>
		<description>Polymer = long molecule made of linked repeating subunits
sublime = evaporate  a solid (without melting it)
catalyst = substance that speeds up a reaction while regenerating itself to do it again</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Polymer = long molecule made of linked repeating subunits<br />
sublime = evaporate  a solid (without melting it)<br />
catalyst = substance that speeds up a reaction while regenerating itself to do it again</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.295 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2009-11-08 01:13:09 -->
